Hổ chết chẳng hết vằn
Direct English translation
When a tiger dies, its stripes do not disappear completely.
Equivalent English version
A leopard cannot change its spots
Giải thích tiếng Việt
Chỉ bản tính, thói quen hay dấu vết cố hữu rất khó mất đi, đến chết cũng vẫn còn; thường dùng để chê người có tật xấu, nết xấu khó sửa đổi. Cách nói này nhấn mạnh sự bền chặt, không thay đổi của cái vốn có.
English explanation
Describes an inherent nature or ingrained habit that does not disappear, even to the end. It is often used critically of someone whose bad traits are deeply rooted and hard to change.